Nota de contenido: |
La travesía del traductor. Acerca de la traducción de la pieza de teatro La mort, tragédie en un acte escrita por César Vallejo (Madrid, 1997). Importancia de las variantes diatópicas del español del Perú en la traducción de textos expresivos (Madrid, 1999). La música y los regionalismos en la traducción literaria del español al francés (Mons, 1999). Apuntes sobre crítica de traducción. Sobre tres versiones al español de Le petit prince y Le rouge et le Noir (Lima, 2002). Creatividad y comunión entre autor y traductor. Sobre la faceta desconocida de traductor del poeta peruano César Vallejo (La Habana, 2003) |